Després de 10 anys de feina el TERMCAT publica el Diccionari general de l'esport
El Centre de Terminologia TERMCAT (www.termcat.cat), centre que vetlla pel desenvolupament i la integració de la terminologia catalana en els sectors especialitzats, va presentar el 3 de juny passat a les 7 del vespre al Palau de la Generalitat el Diccionari general de l’esport, una obra elaborada amb la col·laboració de la Unió de Federacions Esportives de Catalunya i amb el suport dels governs català (Secretaria de Política Lingüística), andorrà (Servei de Política Lingüística) i balear (Direcció General de Política Lingüística). L’acte el va presidir el vicepresident del Govern, Josep-Lluís Carod-Rovira, i hi van intervenir el secretari de Política Lingüística, Bernat Joan, la directora del TERMCAT, Rosa Colomer, el president de la Unió de Federacions Esportives de Catalunya, David Moner, i la directora general de Política Lingüística del govern balear, Margalida Tous. També va assistir a la presentació la secretària general de l’Esport, Anna Pruna.
El diccionari, hereu de la col·lecció de diccionaris olímpics editada pel TERMCAT amb motiu dels Jocs de Barcelona de 1992, conté onze mil termes corresponents a més de vuitanta esports diferents. Cada article terminològic inclou, a més de la denominació catalana, els equivalents en castellà, francès i anglès, definició, àmbit temàtic al qual pertany i, quan s’ha cregut necessari, notes explicatives. Com a complement, s'ofereix també un índex temàtic, índexs d’equivalents, fotografies i un annex de lesions esportives.
Convé destacar que en l’elaboració de l’obra han intervingut directament més de dos-cents cinquanta especialistes de tots els territoris de parla catalana i que el Consell Supervisor, l’òrgan que estableix la denominació més adequada dels neologismes científics i tècnics en llengua catalana, n’ha normalitzat més de mil cinc-cents termes. És el cas de neologismes com cercapromeses (enfront del castellà ojeador), els sinònims triplet i hat-trick, o virolla (per trompo).
Convé destacar que en l’elaboració de l’obra han intervingut directament més de dos-cents cinquanta especialistes de tots els territoris de parla catalana i que el Consell Supervisor, l’òrgan que estableix la denominació més adequada dels neologismes científics i tècnics en llengua catalana, n’ha normalitzat més de mil cinc-cents termes. És el cas de neologismes com cercapromeses (enfront del castellà ojeador), els sinònims triplet i hat-trick, o virolla (per trompo).
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada